ВОКРУГ ДОНАТА
Книга известного итальянского слависта Витторио Спрингфилд Томеллери посвящена славянскому переводу учебника Элия Доната Ars minor, который играл важную роль в истории школьной грамматической традиции Западной и Центральной Европы в тече ние многих столетий, до возникновения печатания. Наряду с «Дона том» автор рассматривает средневековые синтаксические сочинения, связанные с «Доктринале» Александра де Вилла Деи и с философ ским учением модистов. Славянский перевод латинского учебника сопоставляется исследователем с другими славянскими переводами с латыни, выполненными в Новгороде в конце XV — начале XVI в. Автор книги демонстрирует комплексный исследовательский под ход, включающий текстологический, источниковедческий и линг вистический анализ.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Заметки по истории русского «Доната»:
составление и контаминация Казанского списка . . . . . . . . . 19
Введение............................................ 19
Структура «Доната» в издании И.В. Ягича Текстологические особенности Казанского списка . . . . . 30
«Предисловие»и«Послесловие» ...................... 38
О«предисловии» .................................... 43
О«послесловии» .................................... 64
ГЛАВА ВТОРАЯ
Синтаксическиеправила ............................... 81
Введение............................................ 81
Первый раздел: Двадцать грамматических правил . . . . . 84
Второй раздел: Constructio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Третий раздел: О порядке слов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Четвертый раздел: De impedimentis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Пятый раздел: Определение падежей. . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Латинскийподлинник .............................. 166
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Глоссы в русском «Донате» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Введение........................................... 175
К вопросу о подлиннике «Доната» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Предметисследования.............................. 180
Трактат о буквах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Глосса к термину Musa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Глосса к термину Species. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Оглавление
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Ошибкивпереводах .................................. 219
Введение........................................... 219
Языковое vs. текстологическое влияние . . . . . . . . . . . . . . 219
Латинский язык в Новгороде . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Текстологическиеошибки........................... 223
Переводческиеошибки ............................. 226
Фонетически обусловленные ошибки (омонимы) . . . . . 230 Графическиеошибки(омографы).................... 232
Синтаксические ошибки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
«Мнимые»ошибки ................................. 236
Терминологическиеошибки......................... 241
Принятыесокращения ................................ 245