«Rationale Divinorum officiorum» Wilgelmi Durandi в русском переводе конца XV в.
Издание представляет собой публикацию древнерусского перевода восьмой книги трактата богослова Вильгельма Дюрана XIII в. «Rationale Divinorum offi ciorum». Перевод был выполнен в конце XV века при дворе новгородского архиепископа Геннадия в связи с составлением Пасхалии на восьмую тысячу лет и является характерным образцом работы новгородской переводческой школы. Перевод трактата Дюрана послужил основой для литературных переработок в Древней Руси, среди которых как наиболее распространенные можно назвать статьи о високосе и индикте, сопровождающие «Миротворный круг», статью «О часех немецких, како бьют», статью «О днях гречьих» и «Предисловие святцам».
Издание, кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.
Издание, кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.
Издание подготовлено А. А. Романовой и В. А. Ромодановской. Ответственный редактор член-корреспондент РАН И. П. Медведев.